Advertisement
doc_gonzo

X264-ANIME-RULES.nfo

Apr 30th, 2020
423
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 17.03 KB | None | 0 0
  1. ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛßßßßßßÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßÛ
  2. Ûßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßßß ÛÛ²±° ßßßßßßßß ±±ÛÛÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±±±Û
  3. Û±±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛÛÛÛÛÛÛ²±° ÛÛÛ²±° ÛÛÛ²±° ±±±±ÛÛÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±Û
  4. Û±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛÛÛÛÛÛÛ²±° ÛÛÛÛ²±°ÛÛ²±° ÛÛÛÛÛ²±° ±±±ÛÛ²ÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±Û
  5. Û±±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛ²±° ÛÛÛÛÛ²±ÛÛ²±°ÛÛÛ²ÛÛ²±° °°°°ÛÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±±±Û
  6. ÛÛ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛ²±° ÛÛÛÛÛ²±ÛÛ²ÛÛÛ²ÛÛ²±°ÛÛ²±° ÛÛÛ²±° ±±±ÛÛÛÛ²±° ±±±±±±±±±±±±±±±±±±ÛÛ
  7. ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛÛÛÛÛÛ²±ÛÛ²ÛÛ²±° ÛÛÛÛ²ÛÛ²±ÛÛÛÛÛÛÛ²±°ÛÛÛÛ²±ÛÛ²±° ÛÛÛÛÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  8. ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛ²ÛÛ²±ÛÛ²ÛÛÛ²±° ÛÛÛÛÛÛ²±° ÛÛ²±°ÛÛ²ÛÛÛ²±° ÛÛ²±° ÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±
  9. ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛ²±° ÛÛÛÛÛ²ÛÛ²±ÛÛ²ÛÛÛÛ²±° ÛÛÛ²±ÛÛ²ÛÛÛÛ²±° ÛÛ²±°ÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  10. ±±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛ²±° ÛÛÛÛÛÛÛÛ²±°ÛÛ²±ÛÛÛ²±° ÛÛÛ²±°ÛÛÛÛ²ÛÛ²±°ÛÛ²±ÛÛÛ²±°±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  11. ±±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛ²±° ÛÛÛ²ÛÛÛ²±°ÛÛ²±°ÛÛ²±ÛÛÛÛÛÛÛ²±° ÛÛÛÛ²ÛÛ²±°ÛÛÛÛÛÛ²±° ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  12. ±±±±±±±±±±±±±±±±± ÛÛÛ²±° ÛÛ²±°ÛÛ²±°ÛÛ²±°ÛÛ²±° ÛÛ²±° ÛÛ²±° ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  13. ±±±±±±±±±±±±±±±±± ±±±±±±±±± ±±± ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  14. ±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±±
  15. ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ
  16. Û Û
  17. Û High Definition x264 Standards for Anime Û
  18. Û Û
  19. Û Revision 1.0 :: 12-08-2009 Û
  20. Û Revision 1.1 :: 13-12-2014 Û
  21. Û Û
  22. Û [ Rev 1.1 :: Changelog ] Û
  23. Û Û
  24. Û - Encoding settings updated. Û
  25. Û - Rars with 1% recovery record allowed. Û
  26. Û - DVD sizes removed. Û
  27. Û - Sample sizes for series and movies defined. Û
  28. Û - .srt sub not required anymore. Û
  29. Û - Updated info for muxing files. Û
  30. Û - Chapter files required. Û
  31. Û - Keeping 8Bit encoding. Û
  32. Û Û
  33. Û [ Intro ] Û
  34. Û Û
  35. Û The standard described here is solely for Anime Blu-Ray and its purpose is Û
  36. Û to improve quality over the current HDX standard. It is a recommendation and ppl who Û
  37. Û like it can contact us and sign it. Anime was always something special for our Û
  38. Û video codec experts at doom9. Remember without Anime there wouldn't be any VirtualDub Û
  39. Û or many other video related things at all, http://www.virtualdub.org/virtualdub_history.html Û
  40. Û so we decided to put out this new standard to enjoy almost lossless Anime quality! Û
  41. Û Û
  42. Û [ General ] Û
  43. Û Û
  44. Û 1.1 Release must be packed in RAR. SFV and NFO must be included. Û
  45. Û 1.2 Rars should be in multiples of 50 MB, no more than 99 files. 100MB for 1080p movies. Û
  46. Û 1.3 Compressed rars are not allowed. Recovery record may be used up to 1%. Û
  47. Û 1.4 Directory format: Û
  48. Û Series: Anime.Title.<E01/S01.E01>.<720p/1080p>.BluRay.x264.<PROPER/READ.NFO/REPACK>-GROUP Û
  49. Û Movies: Anime.Title.<Year>.<720p/1080p>.BluRay.x264.<PROPER/READ.NFO/REPACK>-GROUP Û
  50. Û Season Tag "S<xx>" can be removed if there is only one "Season". Û
  51. Û Û
  52. Û 1.5 Sample size should not exceed 30M for series and 70MB for movies and must be put in Û
  53. Û separate /Sample folder. Û
  54. Û 1.6 Latest x264 revision should be used. Older than 100 revisions from latest can be propered. Û
  55. Û 1.7 If you wish for hardcoded karaoke you have to link it with extra .mkv file Û
  56. Û Û
  57. Û [ Foreign dub Scene ] Û
  58. Û Û
  59. Û 2.1 Subtitles are not required for foreign dubbed Anime (German/French etc.). Û
  60. Û 2.2 Foreign dubbed Anime must have language tag ".German./.English.Dubbed." in releasename. Û
  61. Û Û
  62. Û Û
  63. Û [ Subtitles ] Û
  64. Û Û
  65. Û 3.1 First subtitle track must be english .ass (Advanced Substation Alpha V4+). Û
  66. Û Additional foreign subtitle tracks are always welcome. Û
  67. Û 3.2 Easy readable fonts should be used as typeset. Û
  68. Û Don't try to use RGB 0:0:255 or such as font color or outline! Û
  69. Û 3.3 Translation can be based on retail or decent fansub group check anidb rating. Û
  70. Û If its based on a fansub the releasename must contain ".Fansub./.Fansubbed.". Û
  71. Û If you take someone elses work you have to mention the group in the nfo or in the Û
  72. Û muxed mkv subtitletrackname. Û
  73. Û 3.4 Horrible english translations or timing can be propered. Don't use speedsub translations! Û
  74. Û 3.5 English subtitles by Crunchyroll.com are considered as retail subs and can be taken Û
  75. Û without worries. Û
  76. Û 3.6 Translation notes allowed but they shouldn't be there too often. Û
  77. Û 3.7 Signs can only be done by softsub no hardcoded signs! Classic way to show on top allowed. Û
  78. Û Karaoke effects with .ass shouldn't be too CPU intensive. Check it after muxing! Û
  79. Û 3.8 Opening and Ending Song translations/karaoke is welcome but not required. Û
  80. Û Û
  81. Û [ Muxing ] Û
  82. Û Û
  83. Û 1.1 Latest mkvtoolnix must be used. Max 3 revisions back. Û
  84. Û 1.2 All video and audiotracks have to be defined in the tool. (Language and Trackname) Û
  85. Û 1.3 File Title under General settings must contain releasename title. Û
  86. Û 1.4 Chapters must be there and muxed over a chapter file taken from bluray. Û
  87. Û 1.5 Default track flag must be defined for first audio and subtitle track. Û
  88. Û 1.6 Video/Audio/Subtitles/Fonts/Chapter files must be muxed into the mkv container. Û
  89. Û Missing embedded fonts are a proper reason! Û
  90. Û Û
  91. Û [ Audio ] Û
  92. Û Û
  93. Û 4.1 If Blu-Ray source is 2.0 or 5.1 LPCM audio FLAC (level 5) must be applied to them. Û
  94. Û 4.2 If Blu-Ray source is 2.0 and 5.1 audio both should be muxed with 5.1 as primary track. Û
  95. Û 4.3 Only one additional foreign audio track is allowed either DTS or AC3. Û
  96. Û 4.4 Foreign tracks must be mentioned within the nfo. Û
  97. Û 4.5 For True-HD source: AC3-Core must be extracted. Û
  98. Û 4.6 For DTS-HD source: DTS-Core must be extracted. Û
  99. Û 4.7 The original dub must be always there! Are there licensing issues etc. eng dub allowed Û
  100. Û but it can be rereleased with jap dub later again. (Example: Afro Samurai) Û
  101. Û Û
  102. Û [ Video ] Û
  103. Û Û
  104. Û 5.1 If required, appropriate De-interlacing and IVTC must be applied. Û
  105. Û 5.2 Width of the video must be mod 16. Height of the video must be mod 8. Û
  106. Û 5.3 Video has to be cropped and resized to 720p/1080p if there are problems with the source. Û
  107. Û 5.4 Movies with 2.35:1 aspected ratio must be cropped to 1280x540 or 1920x816. Û
  108. Û Anime with 4:3 must be 960x720 or 1440x1080 resolution. Û
  109. Û 5.5 Filters like Limitedsharpen/FastLineDarken/Deen etc. can be applied, Û
  110. Û if you know how to improve quality for real. Check with screen comparisons first! Û
  111. Û 2008+ usually doesn't require any filtering at all. Û
  112. Û 5.6 Resize must be done with Spline36. Û
  113. Û 5.7 No hardcoded karaoke, Credits, Signs, Logos, Tags etc. Û
  114. Û 5.8 No linked .mkv containers to reduce file size with Opening/Ending. Û
  115. Û 5.9 Is the video size of a series/movie over 2.5GiB/h 2pass encode has to be applied. Û
  116. Û Should the source be an old unclean noisy anime 2pass encode recommended. Û
  117. Û 5.10 Deblock strength must be between -1:-2 up to default (0:0) Û
  118. Û and psyrd of 0.6:0.1 up to default (0:0). Decide by comparing output. Û
  119. Û 5.11 8Bit encodes for now. 10Bit will be standard on HEVC. Û
  120. Û 5.12 CRF value must be between 16 and 19 and not exceed 2.5GiB/h video filesize. Û
  121. Û 5.13 2-Pass Bitrate must be between 3000 and 4000 kbit/s. Û
  122. Û Û
  123. Û [ Profiles ] Û
  124. Û Û
  125. Û To keep up with todays standards a CRF of 16 to 19 is allowed to use. Û
  126. Û Most default settings today are fine, so we only have to adjust deblock/psyrd and motion Û
  127. Û estimation method. 10Bit encodes won't be used since devices with HW-acceleration Û
  128. Û are still rare and its only saving a little bit of space on CRF. Û
  129. Û 10Bit will be standard on future HEVC devices. Û
  130. Û The encoder must decide which CRF or bitrate he will use. The best shot is to go with CRF17 Û
  131. Û first and try not to hit 2.5GB/h limit. Û
  132. Û Û
  133. Û Û
  134. Û X264 Profile Anime CRF [16-19] 720p/1080p 8Bit Û
  135. Û Û
  136. Û --crf <xx> --deblock -1:-2 --keyint 240 --no-weightb --ref 4 --qpmax 51 --aq-mode 0 --me umh Û
  137. Û --direct auto --psy-rd 0.6:0.1 --output "output" "input" Û
  138. Û Û
  139. Û Û
  140. Û X264 Profile Anime [3000-4000] kbit/s Automated 2pass 720p/1080p 8Bit Û
  141. Û Û
  142. Û --pass 2 --bitrate <xx> --stats ".stats" --keyint 240 --no-weightb --ref 4 --qpmax 51 Û
  143. Û --aq-mode 0 --deblock -1:-2 --me umh --direct auto --psy-rd 0.6:0.1 --output "output" "input" Û
  144. Û Û
  145. Û AVS Option for resize: Û
  146. Û Spline36Resize(1280,720) # Spline36 (Neutral) Û
  147. Û Û
  148. Û [ Signed By (in alphabetic order) ] Û
  149. Û Û
  150. Û FaNSuB Û
  151. Û Û
  152. Û [ The Standard applies from 13-12-2014 00:00:00 GMT (1418425200 unixtime) ] Û
  153. Û Û
  154. Û [ Contact: fansub@linknet] Û
  155. Û Û
  156. ÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛÛ
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement